All listings for this product
Save on Literature, Poetry & Criticism
- £14.46Trending at £15.12
- £4.95Trending at £8.99
- £25.75Trending at £26.99
- £7.11Trending at £7.36
- £6.79Trending at £8.99
- £6.03Trending at £7.98
- £5.20Trending at £9.99
About this product
- DescriptionIndirect Translations and Non-Translation: The (Fateful) Adventures of Czech Literature in 20th-century Portugal, a pioneering study of the destiny of Czech and Slovak literature in 20th-century Portugal, is a gripping read for anyone seeking to look into intercultural exchanges in Europe beyond the so-called dominant or central cultures.
- Author BiographyJaroslav Spirk (b. 1980) studied translation and conference interpreting at Charles University, Prague. In his M.A. thesis, he explored the contribution of Anton Popovic to Translation Studies. His paper on the topic appeared in Target 21:1 (2009). As a doctoral student of Charles University, Jaroslav became co-affiliated with the University of Lisbon. His Ph.D. thesis focused on the reception of Czech literature in 20th-century Portugal via translation, investigating concepts such as ideology, censorship, non-translation, indirect translation, paratexts and cultural relations between two medium-sized lingua- and socio-cultures in general. Thoroughly reworked into a book, and containing new information, it is now being published by Cambridge Scholars Publishing. Since October 2011, Jaroslav has been teaching translation and interpreting at the Institute of Translation Studies at Charles University. His current research interests focus on inter-semiotic translation.
- Author(s)Jaroslav Spirk
- PublisherCambridge Scholars Publishing
- Date of Publication29/08/2014
- GenreLiterary Criticism
- Place of PublicationNewcastle upon Tyne
- Country of PublicationUnited Kingdom
- ImprintCambridge Scholars Publishing
- Width148 mm
- Height212 mm
- Format DetailsWith dust jacket
- Edition StatementUnabridged edition
This item doesn't belong on this page.
Thanks, we'll look into this.