Edinburgh Studies in Modern Arabic Literature Ser.: Prophetic Translation : The Making of Modern Egyptian Literature by Maya I. Kesrouany (2019, Hardcover)
Oops! Looks like we're having trouble connecting to our server.
Refresh your browser window to try again.
About this product
Product Identifiers
PublisherEdinburgh Tea & Coffee Company University Press
ISBN-101474407404
ISBN-139781474407403
eBay Product ID (ePID)26038392578
Product Key Features
Number of Pages264 Pages
LanguageEnglish
Publication NameProphetic Translation : the Making of Modern Egyptian Literature
SubjectSubjects & Themes / Religion, Middle Eastern, Modern / 20th Century, Middle East / Egypt (See Also Ancient / Egypt)
Publication Year2019
TypeTextbook
Subject AreaLiterary Criticism, Literary Collections, History
AuthorMaya I. Kesrouany
SeriesEdinburgh Studies in Modern Arabic Literature Ser.
FormatHardcover
Dimensions
Item Height0.8 in
Item Weight18.4 Oz
Item Length6.3 in
Item Width9.3 in
Additional Product Features
Intended AudienceScholarly & Professional
ReviewsIn Prophetic Translation , Maya Kesrouany provocatively challenges Euro-American representations of translation in Egypt in the early 20th century by suggesting that translators retained a resistant residue from their Islamic education: they practiced translation as an agent of potential transformation for a literature of prophetic potential rather than as mimetic representation. Kesrouany's scholarly readings situate Egyptian and Levantine translation outside the European framework within which they are conventionally presented and judged. In doing so, she opens new possibilities for the conceptualization not only of the history of Egyptian literature but also of translation theory itself., Considering the urgent demands imparted in translation, Maya Kesrouany brilliantly traces a history of translation in colonial Egypt as disruption, alteration, transformation, as a series of acts and events that leave nothing, including the Arabic language, intact. Beautifully written, Prophetic Translation compels us to rethink the staid opposition between the secular and the religious in its relation to the institution of authorship, the making and unmaking of literary objects, and the promise of futurity--a capacious and compelling tour de force ., [...] Prophetic Translation offers important leads into the study of modern literary subjectivity and of our heavy inheritance of this very subjectivity as it denies its own social positionality
Dewey Edition23
Dewey Decimal892.73609962
Table Of ContentIntroduction: Prophetic Tendencies: Egyptian Translators of the 20th Century Translation in Motion: A Survey of Literary Translation in Lebanon and Egypt During the Naha Plagiarised Prophecy in the Romantic Works of al-Manfalui, al-Aqqad and al-Mazini The Hero at Home: Muammad al-Sibai and Thomas Carlyle Tarjama as Debt: The Making of a Secular History of Arabic Literature Conclusion: The Prophet Today: The Novel in Distress Bibliography
SynopsisIn this novel and pioneering study Maya I. Kesrouany explores the move from Qur'anic to secular approaches to literature in early 20th-century Egyptian literary translations, asking what we can learn from that period and the promise that translation held for the Egyptian writers of fiction at that time. Through their early adaptations, these writers crafted a prophetic, secular vocation for the narrator that gave access to a world of linguistic creation and interpretation unavailable to the common reader or the religious cleric. This book looks at the writers' claim to secular prophecy as it manifests itself in the adapted narrative voice of their translations to suggest an original sense of literary resistance to colonial oppression and occupation in the early Arabic novel., Explores the creation of a secular prophetic voice in early 20th-century Egyptian literary translations. Case studies of Arabic adaptations of European literature (including works from Chateaubriand, Thomas Carlyle, Charles Dickens, Rousseau, Voltaire and Falubert) contribute to an understanding of the development of the modern Arabic novel today . Explores the exchange between the Arabic and the European novel in an original and radically comparative framework., In this novel and pioneering study Maya I. Kesrouany explores the move from Qur'anic to secular approaches to literature in early 20th-century Egyptian literary translations.