Oops! Looks like we're having trouble connecting to our server.
Refresh your browser window to try again.
About this product
Product Identifiers
PublisherCambridge University Press
ISBN-101009296817
ISBN-139781009296816
eBay Product ID (ePID)26058376485
Product Key Features
Book TitlePerformance and Translation in a Global Age
Number of Pages288 Pages
LanguageEnglish
TopicGeneral
Publication Year2023
IllustratorYes
GenreDrama
AuthorKelina Gotman
Book SeriesTheatre and Performance Theory Ser.
FormatHardcover
Dimensions
Item Height0.8 in
Item Length9.3 in
Item Width6.3 in
Additional Product Features
LCCN2022-043137
Dewey Edition23
Dewey Decimal418.02
Table Of ContentIntroduction: translation in motion Avishek Ganguly and Kélina Gotman; Part I. Translation as Medium and Method: 1. Medieval soundings, modern movements: histories and futures of translation and performance in Caroline Bergvall's Drift Joshua Davies; 2. Transcolonial performance: Mohamed Rouabhi and the translation of Race on the French stage Olivia C. Harrison; 3. Experiments in surtitling: performing multilingual translation live and onscreen in the contemporary theatres of Singapore, Taiwan, and Berlin Alvin Eng Hui Lim; 4. Translating an embodied gaze: theatre audio description, bodies and burlesque performance at the young vic theatre, London Eleanor Margolies and Kirstin Smith; 5. Performative accents: bilingualism, postcolonialism, Francophonie in Michèle Lalonde's poster-poem 'Speak White' Kélina Gotman; Part II. Translation, Nation-State and Post-Nationalism: 6 Transembodiment as translation: Staging the Wlast/Kormornicka archive Bryce Lease; 7. Translating Triumph: the power of print and the performance of empire in early modern Europe Dan J. Ruppel; 8. From novella to theatre and opera: translating 'Otherness' in Cavalleria Rusticana Enza De Francisci; 9. Gestural archives: Transmission and embodiment as translation in occupied Palestine Farah Saleh; Part III. 'Translation at Large': dialogues on Ethics and Politics: 10. 'Translation is always not enough...' Gayatri Chakravorty Spivak in conversation with Avishek Ganguly; 11. Afterword: can translation do justice? Sruti Bala.
SynopsisThis global overview illuminates the broad impact of the 'performance turn' in the arts and humanities, showing how translation emerges as a performative practice that enriches our understanding of language and politics. An essential collection for scholars and students of theatre and performance, translation and comparative literature., This global overview of how translation is understood as a performative practice across genres, media and disciplines illuminates the broad impact of the 'performance turn' in the arts and humanities. Combining key concepts in comparative literature, performance studies and translation theory, the volume provides readers with a dynamic account of the ways in which these fields fruitfully interact. The chapters display interdisciplinary thinking in action across a wide spectrum of performance practices and media from around the world, from poetry and manuscripts to theatre surtitles, audio description, archives, installations, dialects, movement and dance. Paying close attention to questions of race, gender, sexuality, embodiment and accessibility, the collection's rich array of methodological approaches and experiments with scholarly writing demonstrate how translation as a performative practice can enrich our understanding of language and politics.